adaptation – Antenna http://blog.commarts.wisc.edu Responses to Media and Culture Thu, 30 Mar 2017 23:48:47 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.7.5 Making an Exit, Coming Home: Israeli Television Creators in a Global-Aiming Industry http://blog.commarts.wisc.edu/2015/06/18/making-an-exit-coming-home-israeli-television-creators-in-a-global-aiming-industry/ Thu, 18 Jun 2015 11:00:53 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=27098 The Affair’s Hagai Levi puts it, taking a permanent detour from work that “started out as art.” ]]> Hagai Levi on the cover of  weekly magazine, with the accompanying headline, “Curse of Success” (Leora Hadas' translation).

Hagai Levi on the cover of Haaretz weekly magazine, with the accompanying headline, “Curse of Success” (Leora Hadas’ translation).

Post by Leora Hadas, University of Nottingham

This post continues the ongoing “From Nottingham and Beyond” series, with contributions from faculty and alumni of the University of Nottingham’s Department of Culture, Film and Media. This week’s contributor is Leora Hadas, PhD candidate in Film and Television Studies in our department, a PhD candidate in Film and Television Studies in our department who begins teaching film and television in the Cheung Kong School of Journalism and Communication at Shantou University in China in January 2016. 

The multiple-award-winning The Affair (Showtime, 2014–), now airing in the UK, has once again placed Israeli television on the global stage, although most viewers may never know it. The series was co-created by Israeli writer-director Hagai Levi, previously responsible for Be’Tipul/In Treatment (HBO, 2008-2010). The show’s purchase and adaptation by the major cable channel has since become a model for success to which creators throughout the Israeli television industry aspire. Israeli television shows and formats are enjoying a remarkable reception not only in the United States, but across the globe. Dramas such as In Treatment and Homeland (Showtime, 2011–), as well as successful reality television formats such as Rising Star (HaKokhav HaBa), have led to the New York Times calling Israel “a kind of global entrepôt for creative TV.”

The reach of the Israeli television industry is disproportionate to its tiny size and relative youth, but according to Georgia State University’s Sharon Shahaf, originates in just these qualities. Small budgets force a focus on storytelling and characterization, and an inexperienced industry has more leeway for personal and innovative creativity. Israeli dramas seldom employ a writing team, and are often written entirely by their creators. The convergence of creator and head writer, while fraying in the U.S., adds to the status of Israeli drama as essentially personal form of storytelling. As chief executive of Keshet Broadcasting Avi Nir says, “Israeli dramas are very much driven by auteurs, by people who have their own unique story and own unique voice to tell it.” Yet Levi left the Showtime production of The Affair, citing creative differences, telling Israeli news site Ynet that the show “started out as art, and there was a specific moment when I started to recognize that it was moving away from that.”

Title card from Israeli TV series <em>Fauda</em>. The show’s tagline is “In this war, everything’s personal.”

Title card from Israeli TV series Fauda. The show’s tagline is “In this war, everything’s personal.”

Levi’s experience in the transition between Tel Aviv and Hollywood reveals the contradictory position of scripted-series creators in Israeli television. Like their U.S. counterparts, creators in Israel are cultural legitimators, whose presence validates their shows as works of art and personal vision. Many of them work in multiple media, and enjoy a broad presence in more legitimate cultural spaces such as film, novels (Ron Leshem, Ta Gordin), theatre (Reshef Levi, HaBorer) or even political criticism (Sa’id Kashua, Avoda Arvit). Others are actors who star in semi-autobiographical shows, drawing on nationally specific experience – as IDF soldiers (Lior Raz, Fauda) or as minorities within Israel’s complex social mosaic (Maor Zegori, Zegori Imperia).

At the same time, the possibility of selling a show to Hollywood slots well into the “making an exit” narrative of the Israeli IT industry. The dream scenario pitched by Alon Dolev, founder of the TV Format Fund, is that of a start-up: an idea that is successfully sold on abroad, giving its originators “a regular, sometimes lifelong income” (my translation) while the buyer undertake the task of further management. To sell a show to the U.S. specifically is to “make it” in an industry that is increasingly oriented outwards, aiming for the international market from the get-go.

The reality behind the discourse is, naturally, more complex. Shows might “make an exit,” but creator seldom will. If episodes of HBO’s In Treatment were often taken verbatim from the original Be’Tipul, further Israel-drama adaptations usually borrow little but the initial idea, which loses much of its cultural identity in the process – as when Hatufim, or “Abductees,” was Americanized as Homeland. A growing focus on the selling of formats often means a complete dissociation between creator and show, even for the most reputedly personal of dramas. Distributors such as Keshet, Dori Media and Tedy Productions, though representing Israeli performers, do not deal in behind-the-scenes talent. Normally, their modus operandi is to get complete control over distribution rights and leave production companies out of the loop, a practice that continues to generate fierce public debate.

There results a paradox, in which the ultimate success is a personal Israeli story sold in Hollywood to an entirely new creative team. As Israeli television increasingly thinks in global terms, drama creators are in a curious split position between auteur and, in the uniquely Israeli term, “startupist.” They are expected to represent a locally and culturally grounded authenticity, yet end their role when the local goes global. Perhaps also as a result of its youth, Israeli television is not familiar with the figure of the showrunner: the writer-creator who also function as producer and as the main face of and power behind his or her show.

An Israeli-US co-production, Dig advertises Israeli producer Gideon Raff’s involvement.  In Israel, creator names never feature in poster or trailer content.

An Israeli-US co-production, Dig advertises Israeli producer Gideon Raff’s involvement. In Israel, creator names never feature in poster or trailer content.

For all their cultural presence, the discussion around format sales and resultant power struggles between producers and distributors almost entirely excludes creators. The fact is that the only means for an Israeli creator to receive either royalties on creative control over a show is to be directly hired into the adaptation’s writing team – a practice that remains very rare, going as it does against distributor interests. Essentially, while Israeli television drama is celebrated for its auteurial quality, Hagai Levi is but one among many creators who prefers to be, in the words of the Hebrew theme to Hatufim, “coming home.”

Share

]]>
Why NBC’s The Wiz Makes Sense Even As It Doesn’t Make Sense http://blog.commarts.wisc.edu/2015/04/10/why-nbcs-the-wiz-makes-sense-even-as-it-doesnt-make-sense/ http://blog.commarts.wisc.edu/2015/04/10/why-nbcs-the-wiz-makes-sense-even-as-it-doesnt-make-sense/#comments Fri, 10 Apr 2015 12:05:38 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=26054 The Wiz over The Music Man as its next televised musical in this particular historical moment?]]> The Wiz Promotional PosterOn March 30, 2015, my Facebook and Twitter feeds were full of people making sure that I knew The Wiz had been selected as the NBC’s next live musical following The Sound of Music and Peter Pan. Initially, The Wiz seems an odd choice. While the Broadway adaptation was a modest hit when it opened on Broadway in 1975 (initially propped up by seed money from 20th Century Fox, who had pre-purchased the film rights), it is not heralded as one of the great musicals of the 20th century, although it won seven 1975 Tony Awards. The film adaptation, starring Diana Ross as Dorothy, is historically and industrially maligned. Many scholars, including Harry Benshoff and Sean Griffin, Ed Guerrero and Christopher Sieving briefly mention The Wiz in their books and articles, but only within a conversation about the film’s box office failure (with respect to its budget) and the suggestion that The Wiz’s financial failure contributed directly to Hollywood’s refusal to greenlight black-cast films thereafter. So, why would NBC turn to The Wiz over The Music Man as its next televised musical? I suggest that there are three broad reasons that The Wiz makes sense in this particular historical moment.

The Wiz Musical SoundtrackFirst, as it did in the 1990s (and will likely do again in the 2030s), television has “discovered” that black people watch television and that white people will watch some television when there are black and brown bodies on the screen. Call it the Scandal/Empire effect. With the television industry scrambling to blacken/brown their landscapes for the 2015-2016 season, The Wiz largely follows this trend to help diversify NBC’s screen – a network that lags behind ABC and Fox with respect to the representation of black and brown actors in leading roles. This also marks a departure from NBC’s previous broadcasts The Sound of Music and Peter Pan, which featured largely white casts. Audra McDonald was the only major black/brown actor in The Sound of Music – and even she received criticism in some circles for being cast despite her credentials as a then-five-time Tony Award Winner. In this (re)turn to blackness, The Wiz at turns lets NBC have it both ways: it can broadcast a musical that will feature a predominantly black cast, thus jumping on the “diversity” bandwagon, while at the same time, The Wiz is one of the few Broadway texts (or at least soundtracks) that multicultural audiences embrace, without the lure of “stars” to make it attractive. The potential for a cross-section of multicultural viewers likely proved far too attractive for NBC to resist. Which brings me to my second point…

The Wiz BroadwayThe Wiz, like NBC’s previous live musicals, is family-friendly fare. It continues to be a go-to musical for elementary and middle/junior high schools across the country (even ill-advised all-white schools have been known to tackle productions of The Wiz). I was in two productions while in junior high school (shout out to Mrs. Rowe and Mr. Nelson!). In this way, NBC is likely banking on a segment of the audience who can draw on the nostalgia of performing (or preparing to perform) The Wiz. In addition, unlike Empire, Scandal, and How to Get Away with Murder, The Wiz does not delve into “adult content” that might make it touch and go for parents wanting to watch the broadcast with their children. Much like NBC’s The Voice, The Wiz presents the potential to be a cross-racial, cross-generational television-watching experience.

This version of The Wiz also has to serve two gods. First, it has to serve the ratings machine, as any television show does. But, second, and more importantly, it has to serve the more fickle Broadway god. In this way, in an attempt to make The Wiz relevant, the production team will attempt to use the success of the recent Broadway revival of Pippin as its template. Pippin, like The Wiz, is a period piece. Pippin got around that “problem” by turning the production into a Cirque de Soleil-style event. The score remains fundamentally 1970s, as does The Wiz‘s score, but this novelty worked for Pippin (it ran for almost two years, won four Tony Awards and recouped its $8.5 million investment in eight months). Presumably, the conflation of an industrial interest in black viewers/audiences and the circus theme is expected to deliver on both fronts for NBC and Broadway producers.

The Wiz HeadlinesHowever, the reasons The Wiz looks good on paper also could present problems for NBC. Importantly, the Broadway and film adaptations of The Wiz are often conflated. Many/most of the stories I read on NBC’s version of The Wiz talked about the 1975 Broadway adaptation, but used imagery from the 1978 film version. While that may seem like a nit pick on its face, the two versions are different. The Broadway iteration maintains much of what we know from the 1939 film adaptation starring Judy Garland – Dorothy is still a little girl from Kansas – while it updates the language to hew closer to 1970s black cultural dialect. But most importantly in its Broadway iteration, The Wiz used a completely new score, which gave us the beloved “Ease on Down the Road.” The film adaptation “ages” Dorothy to a 24-year old kindergarten school teacher (likely because of casting Diana Ross as Dorothy) and moves her to Harlem in an attempt to make it something that “might pass for a ghetto fairy tale” as The New York Times’ Vincent Canby suggested. But the film version also plays with the score a bit, adding the Scarecrow song “You Can’t Win,” which replaces “I Was Born on the Day Before Yesterday.” In addition, because the DVD (and television syndication) functions as what Paul Grainge calls “markets of memory” (10-11), the preserved and re-circulated version of The Wiz will likely be vastly different than what NBC presents. Aside from the ways that the Broadway version (which NBC is presumably presenting) and film version are fundamentally different, this version of The Wiz will add “new material” provided by Harvey Weinstein. In this way, making this new version of The Wiz is akin to a person who has had one too many facelifts – there’s something familiar, but also fundamentally different.

Of course, the jury is still out with respect to how this new The Wiz will perform, but I predict that it will deliver the ratings NBC needs to continue its engagement with live, televised Broadway musicals (particularly because hate-watchers are gonna hate). But as the industrial infatuation with black viewers undoubtedly wanes, don’t hold your breath for NBC’s next musical to be Sophisticated Ladies, Ain’t Misbehavin’, Dreamgirls or any other black-cast musical. NBC selecting The Wiz as its next musical, I suggest, is not about its blackness per se, but about what televisual blackness means at this socio-historical moment.

Share

]]>
http://blog.commarts.wisc.edu/2015/04/10/why-nbcs-the-wiz-makes-sense-even-as-it-doesnt-make-sense/feed/ 1
Game of Thrones: Adaptation and Fidelity in an Age of Convergence http://blog.commarts.wisc.edu/2015/04/09/game-of-thrones-adaptation-and-fidelity-in-an-age-of-convergence/ Thu, 09 Apr 2015 12:00:06 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=26026 Game of Thrones, Iain Robert Smith considers what happens to fidelity criticism when a show goes beyond the published material and starts to “adapt” material that has been planned but not yet written by the original author.]]> Post by Iain Robert Smith, Senior Lecturer in Film Studies, Department of Media, Culture and Language, University of Roehampton

This is the fourth installment in the ongoing “From Nottingham and Beyond” series, with contributions from faculty and alumni of the University of Nottingham’s Department of Culture, Film and Media.  This week’s contributor, Iain Robert Smith, completed his PhD in the department in 2011.

got3On Sunday, April 12th, the fifth season of Game of Thrones will premiere simultaneously in more than 170 countries and territories. [1]  A truly transnational production with filming taking place this season in Northern Ireland, Croatia and Spain, Game of Thrones is both the most watched show in HBO’s history and the world’s most-pirated TV show.  Adapting George R.R. Martin’s series of epic fantasy novels, A Song of Ice and Fire (1996-), showrunners David Benioff and Dan Weiss have managed, on the whole, to satisfy both fans of the books and audiences unfamiliar with Martin’s works.  Yet this season marks a significant shift in the adaptation process, one that has the potential to challenge many traditional notions of fidelity criticism.  Despite starting to write the first volume in 1991, George R.R. Martin is still in the process of writing the book series, and this season looks to be the transitional moment when the show will start to overtake the books.  In this short article, therefore, I would like to consider what happens to fidelity criticism when a show goes beyond the published material and starts to “adapt” material that has been planned but not yet written by the original author.

In the fifteen years since Robert Stam published his influential critique of fidelity criticism, “Beyond Fidelity: The Dialogics of Adaptation,” the academic study of adaptation has attempted to move away from discourses of fidelity that privilege the “original” source above the adaptation, to embrace instead an alternative intertextual model of “texts generating other texts in an endless process of recycling, transformation and transmutation, with no clear point of origin.”  While there have been some attempts to reclaim and rehabilitate fidelity criticism (e.g. MacCabe et al, True to the Spirit, 2012), there is still a prevailing assumption that notions of fidelity reinforce a problematic hierarchy between source and adaptation, where the novel is valued above its screen adaptation.  Yet, as Christine Geraghty has noted, while we may wish to move beyond fidelity criticism in our own textual analysis, the question of faithfulness is nevertheless still important in studies of reception, given that “faithfulness matters if it matters to the viewer.”

got2

As we might expect, the fandom surrounding Game of Thrones is heavily invested in issues of faithfulness, although it should be noted that the forums primarily devoted to the TV show, such as Winter is Coming and Watchers on the Wall, tend to be more open to changes than those that predated the show, such as A Forum of Ice and Fire.  One of the difficulties of this particular adaptation was that George R.R. Martin had deliberately conceived of the book series as something that would only be achievable in the literary form.  After having worked for ten years in Hollywood as a writer and producer on shows such as The Twilight Zone (1985-1989) and Beauty and the Beast (1987-1990), Martin made the conscious decision to return to prose fiction to escape the restrictions of a TV budget and shooting schedule.  In this age of media convergence, serialized television may be becoming more novelistic in its form, yet it is nevertheless still the case that there are significant differences in what each medium can achieve.  Certainly, by constructing an epic fantasy world with over a thousand named characters, 31 of whom are given their own point-of-view chapters, Martin’s book series posed a serious challenge for anyone who wished to adapt it to the screen.

Most of the changes made by the showrunners to date have been relatively small, such as amalgamating some minor characters, cutting out much of the historical background, aging up the central protagonists, and adding extra scenes to provide insight into characters — such as Tywin Lannister, Margaery Tyrell and Robb Stark — who were never given a POV chapter in the novels.  The upcoming season, on the other hand, looks to be making substantial changes.  While the showrunners found two seasons’ worth of material to adapt from the plot-heavy third book (A Storm of Swords), they have elected to adapt the slower-paced fourth (A Feast for Crows) and fifth (A Dance with Dragons) books together in a single season, with entire storylines dropped and others moving in a markedly different direction from their book counterparts.  Furthermore, as some characters are progressing more quickly through their book material than others, it is looking likely that this season will introduce elements from the sixth book (The Winds of Winter), even though Martin is still writing it.

This has become a point of concern for many fans, and while there is some debate as to whether the sixth book will be published ahead of season six in 2016, it is clear that the series will conclude well before Martin publishes the planned seventh and final novel, A Dream of Spring.  In 2013, the showrunners held a weeklong meeting in Santa Fe with Martin to discuss in detail his plans for the overall structure of the story, and it is evident that seasons six and seven of the show will be adapting these plans for the books that have not yet been written. [2]

This form of concurrent production has a number of implications for the debates surrounding the faithfulness of the Game of Thrones series to the books.  Most importantly, the distinction between the book series as the “original” source text and the TV show as the “adaptation” becomes increasingly difficult to sustain.  With the show overtaking the book series, television will not only be the first medium through which the majority of fans will discover the events of the final novel, but it will also have been written, shot and screened well before Martin finishes writing the novel.  To a certain extent, this final novel therefore has the potential to be received by some fans more like a novelization that adapts the events of the TV series than as the “original” source.  Of course, Martin’s status as the creator of the book series [3] means that A Dream of Spring will be treated as more than a “mere” novelization, but nevertheless we are confronted here with an increasingly blurred distinction between original and copy.

got1Moreover, the anxieties surrounding spoilers will shift focus.  Until now, the concern has been about book readers potentially spoiling events for show watchers, but it will now be show watchers who will be first to find out what happens.  In an age of social media, it will be challenging for any readers who wish to avoid the show revelations and remain “unsullied” until the novels’ release.  Indeed, this process has already begun, with any changes made by the showrunners provoking fevered speculation on forums about what this may mean for the future books.  The choice to remove certain storylines and characters from the show is treated as an inadvertent spoiler, alerting viewers that these story arcs will turn out to be relatively insignificant within the future novels.

Of course, the fact that both the novels and show are still in process means that this dynamic may change over time.  Martin’s original outline for the book series was recently revealed, showing that he had initially intended for the series to be a trilogy with a markedly different structure and focus.  Within that letter to his publisher, he admits that, “As you know, I don’t outline my novels.  I find that if I know exactly where a book is going, I lose all interest in writing it.”  We may find therefore that the book series will ultimately diverge from the outlines planned by Martin alongside the showrunners in 2013.  It is telling that in a recent interview with Entertainment Weekly, Martin teased that he has recently come up with a shocking new twist to the novels that they can’t do on the show because they have “made a couple [of] decisions that will preclude it.”  The showrunners may face pressure from the fans to stay relatively faithful to the plans for the novels, but as the storylines start to diverge, Martin seems less concerned with restricting himself to staying faithful to those earlier plans.  We are moving to a situation in which we have two parallel adaptations, both based on but not beholden to those outlines laid out in that weeklong meeting in Santa Fe.  Notions of fidelity may still play a role in the reception of Game of Thrones, yet it is not so clear what the “original” text is to which the showrunners are being asked to be faithful.

got4To conclude, therefore, I’d like to put forward a few questions that this case study raises: 1) To what extent do notions of faithfulness still matter when the source itself is under development?  2) How will fans respond to differences between the ending of the show and the ending of the novels, especially if they experience the show first?  3) How are our ideas of the “original” and the “copy” challenged in these rare cases of concurrent production?  While this has only been a short mapping out of these issues ahead of the premiere on Sunday, I hope that future scholarship explores the wider implications that this fascinating case study may have for issues of fidelity criticism and adaptation in an age of convergence.

Notes

[1] Although unfortunately not here in the UK, where Sky Atlantic has elected to premiere the episode on Monday evening instead.

[2] This situation is reminiscent of the collaboration between Arthur C. Clarke and Stanley Kubrick on 2001: A Space Odyssey (1968), where they collaborated on the screenplay together, then went off to work on their respective novel and film concurrently.  Both deviated from the early drafts of the screenplay, and the resultant works contained many similar elements but were substantially different in tone and content.

[3] Martin’s active involvement with the TV production, having written an episode each for seasons one to four, further complicates this dynamic.

 

 

Share

]]>
On Tim Burton’s Dumbo http://blog.commarts.wisc.edu/2015/03/19/on-tim-burtons-dumbo/ Thu, 19 Mar 2015 14:00:57 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=25832 Burton DumboLast week, the Wall Street Journal reported that Tim Burton would direct a remake of Dumbo (1941) using a mix of CGI and live action. Of course, this isn’t the first time Burton has remade one of Disney’s animated “classics.” Alice in Wonderland was released in 2010 to critical indifference and a box office bonanza of $1 billion; a sequel is planned for 2016. While the Dumbo pairing thus makes obvious commercial sense, it has occasioned eye-rolling humor (the obvious joke, that Johnny Depp would play the titular elephant, was retold ad nauseam on Twitter) and reactionary outrage at the sullying of a beloved classic. It has also renewed a widely-expressed concern that Burton, the object of a fervent cult for his “dark, gothic, macabre, and quirky” films, has become terminally compromised by his association with Disney and his fixation on remakes. The A.V. Club lamented that a “director once known for his startlingly original vision” is “now known for his limp adaptations of existing properties.” But putting the question of creative decline aside, Burton’s “vision”—or more concretely, his three-decade career—is defined by a synergy of two broad trends: filmmakers’ devotion to pop-cultural allusions and media corporations’ equally obsessive recycling of intellectual property in an effort to create and sustain franchises.

For the past half-century, American directors have stuffed their films with citations of other films, television shows, and pop-culture artifacts. In his 1982 essay “The Future of Allusion: Hollywood in the Seventies (and Beyond),” Noël Carroll argued that allusion “has become a major expressive device” in American cinema, with many popular films employing a “two-tiered system of communication” in which a subset of the audience appreciates the work as much for its knowing references as for its more familiar “action/drama/fantasy” pleasures. While much American film and television continues to operate on these two levels, subsequent decades have seen a kind of democratizing of allusionism, such that a large portion of the contemporary audience has come to expect and appreciate a weave of cross-references in their popular media. The intricate interconnections of the “Marvel Cinematic Universe” no less than Quentin Tarantino’s bricolage testify to this.

BurtonPriceOver the years, Tim Burton’s films have helped to tutor the mass audience in the pleasures of allusionism. His earliest works, even those with “original” premises, rely almost entirely on allusions for their meanings and effects. His stop-motion short Vincent (1982) concerns a boy’s fascination with Vincent Price, particularly the Edgar Allan Poe adaptations he made for American International Pictures in the 1960s. The live-action Luau (also 1982) pastiches several genres of 1960s drive-in movies. Burton’s first features are less pure instances of allusionism, but only slightly. His breakthrough, Beetlejuice (1988), is a horror-comedy dense with references to The Wizard of Oz, The Fly, and The Exorcist. Edward Scissorhands (1990) might have been pitched as Frankenstein Meets Beauty and the Beast. Mars Attacks! (1997) is a parody of Cold War alien-invasion films.

Adaptations and remakes arguably represent one end-point of this reliance on allusion, and Burton took this short leap early in his career. His critical cachet and attraction to cultural recyclables made him an ideal director for studios’ efforts to revive valuable intellectual property. In 1986, for a rebooted Alfred Hitchcock Presents, Burton re-filmed the 1964 teleplay adaptation of Ray Bradbury’s short story “The Jar.” Warner Brothers’ Batman (1989) was a landmark in corporate synergy for its integrated marketing and merchandising and for its legacy of comic-book blockbusters. Fox’s Planet of the Apes (2001) was a failed effort to reboot a franchise. Even outside of a blockbuster context, Burton has been drawn to familiar stories with prominent cinematic or televisual intertexts, from Sleepy Hollow (2009; it owes as much to the 1949 Disney animation as to Washington Irving’s story) to Charlie and the Chocolate Factory (2005).

Skeleton DanceBurton’s association with Disney goes back 35 years, to his origins as an animator for the company in the late 1970s. Vincent was, in fact, a Walt Disney Production. His work has exhibited a scholarly devotion to Disney history, as in Corpse Bride‘s quotation of the 1929 Silly Symphony “Skeleton Dance.” The first feature Burton made for the company was Ed Wood (1994), distributed by Disney’s “adult” imprint Touchstone. Although the stuff of Ed Wood’s no-budget films would seem worlds away from Disney’s ethos, Burton’s biopic lightly sanitizes its subject, effecting a willfully ahistorical transformation of what Jonathan Rosenbaum has called Wood’s “miserable, abject failure of a career” into a postmodern “celebration” whose affected innocence is paradoxically a function of the film’s (and tacitly the audience’s) knowingness. In other words, Burton Disney-fies Ed Wood. This operation is akin to the remaking of Uncle Walt himself in 2013’s relatively edgy—for Disney—Saving Mr. Banks, which engages its audience’s knowing skepticism about Disney only to revise and revive his myth, as Mike Budd argues in a recent essay for Jump Cut.

Alice in Wonderland was thus not just a joining of two bAlicerands but a reunion, one that Dumbo will extend. It was also an especially profitable instance of the ubiquitous corporate practice of recycling intellectual property. The Walt Disney Company helped to popularize this strategy in the mid-20th century and has relied upon it more than ever in the 21st; witness their recent acquisitions of the Muppets, Marvel Entertainment, and the Star Wars franchise. Within this broad program of recycled properties is a systematic campaign, often credited to Walt Disney Pictures’ Sean Bailey, to reinvigorate interest in their “legacy” films through a new series of high-profile features. In addition to remakes of Alice, Cinderella (2015), The Jungle Book (2016), Pete’s Dragon (2016), and Dumbo Disney has produced a “re-imagining” of Sleeping Beauty (Maleficent, 2014) and a fictionalized “making-of” Mary Poppins (Saving Mr. Banks). There are a host of other, slightly more ambiguous cases in the works. These films not only generate or promise huge profits. They also turn the settings and characters of discrete stories into franchise fodder. In this context, allusions allow intellectual properties to exfoliate: Sleeping Beauty spins off Maleficent, which spins off a Disney Channel series, and so on. Films like Saving Mr. Banks and Maleficent also serve as feature-length advertisements for Disney’s film library, which had historically been subject to carefully-spaced-out theatrical revivals and then limited DVD and Blu-Ray editions. This new cycle of remakes and other franchise-extenders is, among other things, Disney’s response to a stagnating home-video market.

Disney has sought to validate its remake of Dumbo by reference to Tim Burton’s body of work. The WSJ report, no doubt inspired by a Disney press release, made sure to note that “[c]ircus motifs have been a favorite of Mr. Burton . . . going back to the Red Triangle Circus Gang in his Batman Returns.” This tenuous association appears quaint in light of the deeper connection that Burton has to Disney and the process that has governed his career for at least a quarter of a century: the aesthetic logic of allusionism converging with the corporate logic of franchising.

Share

]]>
From Mercury to Mars: A Hard Act to Follow: War of the Worlds and the Challenges of Literary Adaptation http://blog.commarts.wisc.edu/2013/10/14/from-mercury-to-mars-a-hard-act-to-follow-war-of-the-worlds-and-the-challenges-of-literary-adaptation-2/ Mon, 14 Oct 2013 13:12:52 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=22213

Source: http://wallsandothers.blogspot.com/2010/12/13th-of-december-post-apocalyptic.html

What is left to tell after the end of the world, and who is there to tell it? In his Mercury Theater signoff on October 30, 1938, producer and star Orson Welles boasted that the evening’s “War of the Worlds” broadcast had “annihilated the world before your very ears and utterly destroyed the C.B.S.” While these scenes of otherworldly invasion from the program’s opening 40-minute act have been a source of much discussion, its 20-minute closing act is seldom addressed and stands in stark contrast to the fast action and stylistic innovation of Act I.  Featuring Welles as Professor Pierson reading diary accounts of his travels through the ruins of New Jersey and Manhattan, Act II consists of two long stretches of voiceover narration, broken up by a short dialogue scene between Pierson and a passing stranger. While faithful to H. G. Wells’s 1898 book, this act’s reliance on monologue violated norms of 1930s radio production, which dismissed the technique as a regressive print convention unsuited for radio. However, WOTW’s own use of the technique was no mere technical error, but instead spoke to much broader shifts in the aesthetics of Golden Age radio drama, whose budding crop of auteur producers sought to challenge existing norms and cultivate more self-consciously “literary” styles of narration.

Disagreeable to recall

Narration in H. G. Wells’s novel framed as an act of writing.

Professor Pierson in the radio version reads from his diary.

While not without their advantages, literary adaptations presented numerous technical challenges that formed the subject of extensive discussion in early production literature. Serving as presold properties and ready programming fodder, adaptations had the added advantage of lending prestige to sustaining shows such as Mercury, directly aiding its bid for commercial sponsorship as the rebranded Campbell Playhouse scarcely a month after WOTW’s airdate. However, the technical challenges of literary adaptation were often daunting. Early writers were warned to approach literary content with caution, as most conventions of print narration were wholly unsuited for broadcast purposes. NBC’s Assistant Continuity Director Katharine Seymour, for instance, in her 1931 manual, How to Write for Radio, noted that “in adapting printed fiction to radio, a complete transformation must be brought about,” since “there will be no fine descriptive passages to relieve . . . a hackneyed plot” or “make up for the lack of action.” CBS Continuity Director Max Wylie, in his 1939 Radio Writing, argued that “[no] piece of literature . . . cannot, somehow, be creditably transmitted to the radio audience,” but concurred that some posed serious problems. In particular, he noted, was “the problem of the one-man story” that “takes place substantially within a man’s mind and which we experience by being taken to this mind. Here is the radio problem . . . to whom is the man going to talk?”

“The last man left alive” – excerpt from H. G. Wells novel.

While monologue might seem the obvious choice, Wylie noted that, “radio, still clumsy in the way it handles monologue, usually handles it by leaving it alone.” In fact, he added, “leaving it alone is surely the best way to handle it,” as its use almost always “gives away the author and shows him as having stumbled into a quagmire that is the result of bad leakage in his structural plan.”

Wylie

Max Wylie, Radio Writing (1939).

The WOTW script was among several tasked to Howard Koch, who recalled receiving his assignment with a copy of Wells’s book and “instructions . . . to dramatize it in the form of news bulletins,” then working tirelessly with coproducers Welles and John Houseman to refine this technique in advance of the broadcast. Dominating Act I, these news reports rely more heavily on verbal description than is often recognized, but frequent handoffs between characters and extensive action within each scene still readily satisfy Seymour and Wylie’s criteria for successful literary adaptation. Following the collapse of the nation’s radio infrastructure and extermination of the local populace at the end of the act, however, Wylie’s question returns: who is there to talk to, and how to avoid the embarrassment of unmitigated character monologue? How, in other words, to save radio from lapsing into print?

  • Excerpt from Act I: Long descriptive passages by commentator Carl Phillips are mitigated by dramatic action and periodic cuts to the studio announcer.
  • Excerpt from Act II: Long stretches of descriptive narration by Professor Pierson with minimal action and no additional voices.

If the reversion to novelistic conventions in WOTW from this perspective seems problematic, an alternative aesthetic trajectory may also be drawn that lets us see monologue as not merely a matter of poor craftsmanship, but rather as a contested category in larger struggles to renegotiate dominant production norms. As Neil Verma notes in his work on the aesthetics of Golden Age radio, a burgeoning group of auteur dramatists during the late 1930s and 1940s sought to stake their claim in radio and explore new storytelling possibilities for their medium. Less interested in policing boundaries between print and broadcasting than their forebears, many of these producers brought a distinctly literary sensibility to their work and pressed discarded techniques such as monologue into prominent use – from lengthy speeches in poetic verse for Archibald MacLeish’s “Fall of the City,” to Norman Corwin’s one-man play, “Soliloquy to Balance the Budget,” to more popular examples such as Arch Oboler’s Lights Out:

  • A criminal flees an angry mob in Arch Oboler’s “Super Feature” (Lights Out, March 16, 1938)

Such techniques retained their vitality in popular postwar programming, as well, from Suspense, to Philip Marlowe, Dragnet, and Frontier Gentleman:

  • Agnes Moorehead loses herself in the décor for Suspense’s dramatization of “Yellow Wallpaper” (July 29, 1948)
  • Joe Friday closes narrative gaps for a Dragnet narcotics bust, “The Big Man” (January 12, 1950)
  • Newspaperman J. B. Kendall fights rough in Frontier Gentleman’s “Charlie Meeker” episode (February 9, 1958)

As these examples illustrate, use of monologue quickly spread from a small cadre of experimental producers to a wide range of programming genres, moving in the process from a much-maligned embarrassment to an accepted and valued tool of radio narration.

Understanding the neglected second act of WOTW demands an appreciation of its problematic nature for a production culture that positioned character monologue as an embarrassing reminder of the medium’s continued struggles for autonomy and aesthetic legitimation. However, this production culture was itself significantly destabilized at the dawn of radio’s Golden Age, with its privileged norms actively contested by new writers and directors who sought to build their names and make their mark in the medium. At the end of the world, then, we perhaps find the beginning of new and larger story in the history of radio drama – one whose full telling will demand close attention to shifting styles and the production contexts in which they developed.

welleswtower_squareThis is the sixth post in our ongoing series in partnership with Sounding Out!From Mercury to Mars: Orson Welles on Radio after 75 YearsStay tuned for the #WOTW75 collective listening experiment on October 30th that will commemorate the 75th anniversary of the original “War of the Worlds” broadcast.

Miss any of the previous posts in the series? Click here for links to all of the earlier entries.

Share

]]>
Episodic: What Games Learned From TV http://blog.commarts.wisc.edu/2012/12/05/episodic-what-games-learned-from-tv/ Wed, 05 Dec 2012 14:25:30 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=16855 In two short years, The Walking Dead has become one of the hottest intellectual properties in America. Starting as a comic book series in 2003, the introduction of a record-breaking AMC television adaptation in 2010 begat a media juggernaut, with the additions of a live talk show, fan conventions, media tie-ins and more. Yet it is perhaps a video game adaptation by Telltale Games that has had the most impact of all on its particular medium, as The Walking Dead: The Game has succeeded both financially and critically with a unique televisual-model of distribution, releasing ‘episodes’ of a single season over the course of 2012, possibly heralding a new age (good or bad) in video games thanks to digital distribution as well as unique gameplay possibilities.

The Walking Dead is certainly not the first video game to borrow from television, particularly in terms of aesthetics and style. Alan Wake, published by Microsoft for the XBox 360 in 2010, is a full-length psychological thriller that is internally structured like a television series. ‘Levels’ of the game are presented as ‘episodes,’ each with their own arcs and cliffhanger endings. The most overt element is a “Previously On Alan Wake” cinematic that plays before each ‘episode,’ quickly recapping the events of the game so far. The function here is less practical (as it is used on actual television shows to remind viewers of possibly long-forgotten plot points) as it is much more stylistic, meant to imitate the particularly televisual device, perhaps even parodying it.

While Alan Wake certainly captures the aesthetics and presentational aspects of television, it is still a primarily singular experience. Yes, the game features episodes and levels, but games have always had levels since their very inception. Whenever Mario (well, Jumpman) would reach the Princess in Donkey Kong, he would quickly whisk her away, prompting the next episode’ of conflict and adventure for our hero. But Alan Wake shows the inherent structural similarities between these two media. Both television and many video games utilize a particularly fragmented organizational style, wherein smaller yet distinct parts come together to form a whole that allows starting and stopping, as opposed to film which is meant to be experienced in a single sitting. Games often take several hours to complete, and television seasons and entire seasons certainly tie to this mode. With all of these connections, as well as the obvious fact that games are primarily played on televisions, the real question is why episodic gaming is the exception and not the rule?

An 'Episode' of Donkey Kong

The first episode of The Walking Dead game was released in April of 2012. Subsequent episodes (2-5) were released roughly every two months, meaning the entire ‘season’ of the game took about seven months to be fully released. While a disc-based, physical release containing the entire season will be released in December, over 1.2 million unique players have downloaded and experienced the game so far (and these sales numbers only take into account the first three episodes) and was the highest-selling game in August 2012. What is most fascinating about the game’s success, from an economic standpoint, is the growth in downloads from Episode 1 into later installments. Like a television show gaining viewers from season to season, The Walking Dead gained players as word spread in the months between releases. The episodic television model was not some gimmick as it played aesthetically in Alan Wake, but a financially successful distribution model for a gaming product.

There are many factors required for this system to be successful. First and foremost, digital distribution is needed by publishers like Telltale Games in order to keep costs down. The idea of packaged episodic content would raise prices exponentially, particularly considering that each episode only contains roughly 2-3 hours of content (as opposed to full-retail games ranging from 20-50 hours). Players are even able to buy a ‘Season Pass,’ getting all five episodes cheaper than buying them individually, encouraging early adoption.

Beyond the digital technology, the game had to be good, which allowed for both popular and critical acclaim to spread, increasing interest in the product while it was still on the market, so to speak. Instead of possibly buying a game most people had already purchased and played to completion, new players could ‘catch up,’ and join the conversation. Herein lies the rub; while episodic gaming is a new frontier for how developers make games, helping avoid the huge risk market of long development cycles and increased budgets, it is perhaps an even larger divergence in terms of how we play games.

Fan Art for "The Walking Dead" Game

One of the more lauded aspects of The Walking Dead is the element of player choice. The game frequently confronts players with moral and practical choices that change the plot throughout the rest of the game, with decisions as major as killing or saving certain characters. This entire system gains more worth for the player when it is shared socially, with players discussing stories and divergences in various play-throughs, leading to a variety of unique narratives. Communities like The Walking Dead Confessions (SPOILERS!) have sprung up around the game, and the episodic nature was crucial to these discussions, as posts before the final episode frequently featured theories and hopes for how the rest of the game would play out. Players were socially-constructing their play experience because of the episodic nature, rather than individualizing the experience and sharing after-the-fact.

As television continues into its (arguably) new “golden age,” the shift in video games towards the televisual model of both aesthetics and distribution may be a sign of quality to come. Despite the entrenched history of AAA-games and off-the-shelf distribution, the rise of digital and more small-scale games portends a seismic shift in the industry, for players, developers, but perhaps most importantly, for the games themselves.

Share

]]>
“You’ll always be young, you’ll always be beautiful” http://blog.commarts.wisc.edu/2011/01/31/youll-always-be-young-youll-always-be-beautiful/ http://blog.commarts.wisc.edu/2011/01/31/youll-always-be-young-youll-always-be-beautiful/#comments Mon, 31 Jan 2011 07:00:07 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=8154 There have been a lot of conversations lately about US remakes of UK television; some of the more high-profile examples are addressed in Kyra von der Osten’s discussion of Skins, Alyssa Rosenberg’s review of Being Human, and Matt Zoller Seitz’s critique of Shameless. Aside from wondering why these great shows need to be re-imagined, translated, and–dare I say–tamed, my question is why and how certain shows gain a new life in US incarnations while others fail. Contrast, for example, the US versions of Life on Mars and The IT Crowd, which flopped, with the remakes of The Office and Queer as Folk, which were as–if not more–successful than the original UK series.

One aspect that tends to be translated is geographic place, even though the original places are overdetermined with cultural resonances–none of these shows and characters can simply be placed in another setting and still retain their central dynamics. I hope, for example, that Shameless moves into its own story lines quickly, because class functions so fundamentally differently in the two nations that I can’t see the characters, their stories, situations, and attitudes translate properly. The cultural associations of places are also worth examining: how does Manchester translate into Chicago in Shameless, but into Pittsburgh in Queer as Folk? And why is Slough best represented by Scranton in The Office?

Place, however, is intimately connected to time as a cultural framework, and it is time that I would like to focus on. Rosenberg bemoans Being Human‘s remake as coming too soon when she claims that “the remake will be forever haunted by the original, simply because they are airing so close together.” In the following I want to look at one of the more successful remakes, Queer as Folk, in order to examine how and why it managed to work in its American setting. While the two Queer as Folk versions were close together in era, I’d suggest that the temporal situatedness of both shows excuse the remake from that particular reproach. Stuart Alan Jones’ life in Manchester 1999-2000 may be not unlike Brian Kinney’s life in Pittsburgh 2000-2005, but their environment, their friends, and the issues they face in terms of queer visibility and gay rights are very different. Or rather, the way the show creators choose to represent these issues illustrates different cultural responses.

I recently rewatched both shows, and what strikes me most about the US version is the way it simultaneously celebrates ahistoricity as a form of eternal youth through its central focus on gay dance club Babylon and the unchanging pulse of that particular aspect of gay life and its music, and a deep immersion into the debates specific to the early 2000s. Watching the show as it aired, I was immersed in those conversations as well; watching it nearly a decade later, it has clearly become a distinct historical moment. The contemporary issues that are addressed in the show range from gay bashing and police harassment to AIDS, STDs and cancer; to drug and sex addiction; to same-sex parenting, adoption, and marriage. In contrast, what struck me most when watching QAFUK was an ever-present focus on class, something that could have been included in the US version given the characters’ diverse backgrounds and incomes, but ultimately wasn’t.

In the case of the US version, it is the last issue, marriage, that resonates most strongly for me. When I think back to 2004, the two things most present in my memory are the same-sex marriage debates and the elections. In my experience, the two were not independent of one another, as in my deeply redneck of the woods, I saw many people hating the cultural liberalism they feared the Democrats would bring and reacting to that fear by committing us to four more years of Bush. Among my friends, the so-called gay marriage debate was omnipresent, both in practical terms as San Francisco issues the first legal marriage licenses spring of 2004, and theoretically as queer scholars debated the issue.

As I was watching same sex marriage debate unfold within the series, I couldn’t help but view Brian’s adamant opposition as a particular philosophical moment in time, possibly best represented by Michael Warner’s 1999 book The Trouble with Normal: Sex, Politics, and the Ethics of Queer Life. In it, Warner passionately opposed same-sex marriage, advocating an ethics modeled on queer life and approaches to sexuality, one that resists shame, values diversity, and is based fundamentally on respect and honesty. Brian Kinney’s speeches to his friends as they marry and move to suburbia could have been lifted directly from Warner.

The final episode of the US version of the show brings to a head these opposing dynamics within the gay rights movement, as the two main characters cancel their wedding–an event which clearly had gone against everything Brian believed in–and return to their alternative model of love and commitment. Claiming that they “don’t need rings or vows to prove that [they] love each other,” they refuse to sacrifice their dreams to adopt the ties of marriage. Whereas most of the show’s emotional arc focused on Brian slowly overcoming his inability to grow up, to commit, or to express his feelings, QAFUS refuses to let him prove this emotional maturity via marriage. In its stead, the show returns to its thread of timelessness embodied by the night club, ending with a club dance scene that could have occurred at any point during its five year run. In so doing, QAFUS tentatively explored Warner’s hypothesis; while narrative judgment is withheld from both Brian’s choices and those of his married best friends, the show offers viewers a temporally embedded yet simultaneously timeless moment.

Returning to the subject of failed adaptations–and those we might fear will fail–I suggest that we not only look at place but also time as a central category whose uniqueness impacts a show’s success, as well as the necessary factor of any successful remake stepping away from the original in order to engage a new audience.

Share

]]>
http://blog.commarts.wisc.edu/2011/01/31/youll-always-be-young-youll-always-be-beautiful/feed/ 2
A 21st Century Sherlock http://blog.commarts.wisc.edu/2010/08/01/a-21st-century-sherlock/ http://blog.commarts.wisc.edu/2010/08/01/a-21st-century-sherlock/#comments Sun, 01 Aug 2010 14:19:10 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=5353 Sherlock raises issues on how one modernizes the Victorian Sherlock Holmes to fit in an alternate 21st century London, as well as shaping a world that a century's worth of Holmes has never impacted.]]> Yesterday, Kristina Busse discussed Sherlock in terms of alternate universes, and I’d like to talk a little more about our universe’s impact upon this production (in which Sherlock Holmes and Dr. John H. Watson are well-established fictional characters), and how the series represents a 21st century Holmes and Watson.

The producers (Mark Gatiss, Steven Moffat, and Sue Vertue) have stated that their inspirations were the most-maligned of the Rathbone films of the 1940s (e.g., Roy William Neill’s Sherlock Holmes and the Secret Weapon), in which Holmes and Watson fought Nazis during World War II. Not intending to create a simple “pastiche” of Holmes, Gatiss and Moffat have both spoken of “blasting away the fog” of Victoriana (which appears to have been quite successful in terms of ratings and appreciation, by the way).

So far, Sherlock has presented several hat-tips to attentive Holmes fans, from references to other Holmes stories (Mrs. Turner, James Phillimore, plus a scene swiped from The Sign of the Four), an explanation of Watson’s wandering war wound, and even hints of Billy Wilder’s excellent The Private Life of Sherlock Holmes (through a character played by Gatiss). Moffat and Gatiss attempt to “reclaim” Holmes — they argue that the adventures of Holmes and Watson weren’t nostalgia to those who read the stories in The Strand Magazine, and there is nothing in principle standing in the way of modernizing the Canon (down to specific details, such as Watson’s Afghanistan war injury). The cleverness of this update is in how it dances between an interpretation of Holmes and Watson that stays true to elements of the source texts, while also exploring changes necessary for the 21st century setting.

As we’re in an era of CSI and investigative specialization, Holmes’s skills have been refined to be about making deductions and connections, and less about the forensics that typified many of the original cases. One senses that much has been done to remove the impact of the real Holmes and Watson — that is, as popular fictional characters — in order to make this series work. This manifests in clever and subtle ways; in the aired first episode Holmes and Watson staked out 22 Northumberland St from a restaurant across the street, a spot that is actually the location of the The Sherlock Holmes Pub. Additionally, in shooting the (unaired but included on DVD) pilot, the production carefully framed exterior shots near the Baker St. underground station so the real-life Holmes statue wasn’t visible, leaving one to wonder what they’ll do if they ever film in the Baker St. tube station itself (see below). In the aired first episode, these scenes were re-staged as taking place in a park, perhaps in order to avoid the issue entirely.

DSC07156 London Underground Baker Street

One way of thinking about these choices is as as a kind of inversion of “The Game,” or the playful exercise of fans in which Holmes and Watson are assumed to be real and brought into the events of the late Victorian/Edwardian era (Holmes solving the Jack the Ripper murders being a common topic of many pastiches). Holmes scholars are celebrating the centenary of The Game next year, and this new Sherlock sets itself apart from many of other renditions by being forced to address that 2010’s world is one in which Doyle’s stories, Rathbone’s and Downey Jr.’s films, and Livanov’s and Brett’s television performances have all had their mark upon the public consciousness. Rather than insert Holmes and Watson into history, the actual impact of these fictional characters must be accommodated or removed.

There was much sensationalism over the BBC’s decision to not air that 55-minute, £800k pilot. The producers insisted that the switch to a 90-minute format was behind this decision, but having seen a few brief clips from the pilot, it seems that the choice to bring in director Paul McGuigan (Push, Lucky Number Slevin) had an impact as well. That is, the visual style of Coky Giedroyc’s pilot seemed relatively staid, not distinguishable from many police procedurals, and perhaps heightening a sense of Sherlock as a “rerun” rather than a hard “reboot.” If the pilot was visually not very distinct from other recent mysteries, many which owe great debts to Holmes productions, how are we to believe that a Holmes and Watson didn’t already exist in this world, even as fictional characters?

McGuigan relies on a different visual pallette, with lens flares, graphics overlays, deft use of split screens, and, most notably, the presentation of on-screen text rather than cutaways to illustrate the pervasive use of mobile phones and inner thought processes (see below). It seems Euros Lyn (director of episode 2, “The Blind Banker”) will follow the same approach, and McGuigan returns for the final episode of the series. Reminiscent of some videogames (Quantic Dream’s recent Heavy Rain, in particular), this provides a striking, contemporary look to Sherlock. The Holmes and Watson of the 21st century both engage with modern technology, but unlike Rathbone/Bruce also have their inner thought processes represented in manners that remediate popular media. To be a plausible 21st century Holmes, one must be shown as thinking like a 21st century person, within a network of mobile phones, Internet-enabled devices, and even video games.

Sherlock is at once both an update of the classic and a novel creation. As it evolves, it will be interesting to see more of the world in which Holmes is just now appearing for the first time, as well as how this is conveyed through the changing visual style of the series.

Share

]]>
http://blog.commarts.wisc.edu/2010/08/01/a-21st-century-sherlock/feed/ 5
Summer Media: Reading Sookie Stackhouse http://blog.commarts.wisc.edu/2010/07/13/summer-media-reading-sookie-stackhouse/ http://blog.commarts.wisc.edu/2010/07/13/summer-media-reading-sookie-stackhouse/#comments Wed, 14 Jul 2010 00:17:37 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=5135 True Blood begins its third season on HBO this summer, but perhaps more fun than catching up on the show's previous seasons is reading the series of novels and short stories on which the show is based. ]]>

Anna Paquin as Sookie Stackhouse

Summer is always a great time to catch up on TV you missed, and both of us have recently binged on the first two seasons of HBO’s True Blood, catching up to current airings of season three. True Blood, despite all of its campiness, has been hailed as “quality television” and become a major force in summer television schedules. Yet, many of the critics who praise it – including Todd Van der Werf  at the L.A. Times – freely admit that they have never read the books it is based on, and don’t intend to do so. Their loss. Summer is a great time for reading, too, and we’ve found Charlaine Harris’ Southern Vampire Mysteries (aka the Sookie Stackhouse stories) to be fun, sexy, suspenseful, and a totally different experience than True Blood.

The Southern Vampire Mysteries currently include nine serial novels and several interstitial short stories following Sookie, Bill, Eric, Alcide and more. They are usually categorized as “paranormal romance” or “urban fantasy,” both messy genres that mix up romance (or even erotica), supernatural elements, and often some kind of mystery or action plots. These genres are directly aimed at women, offering female protagonists through whose experiences and perceptions the story unfolds. Sookie is just such a protagonist in the books, describing her “disability” of telepathy, musing over her relationships, and agonizing over decisions about how to survive yet another supernatural conflict. In fact, some of critics’ dissatisfaction with Sookie in True Blood may come in part from the way that television has erased a lot of internal character moments in order to show us the action. Sookie’s internal musings about relationships and her deepening involvement in vampire politics just don’t come across as well without her first-person narration.

Dead Until Dark, the first novel in the Southern Vampire Series

It’s also important that Harris calls these her Southern Vampire Mysteries – these books could also be described as “cozy mysteries”, which is certainly  the genre of Harris’ other series (Lily Bard (Shakespeare), Aurora Teagarden, and Harper Connelly). Cozy mysteries feature non-professional women solving crimes – they “just happen” to be there, they are resourceful and charming, and their relationships with neighbors, friends, family and romantic partners are highlighted. These novels – everything from Agatha Christie’s “Miss Marple” books to Diane Mott Davidson’s catering mysteries – focus on character development and fast paced plots, with little explicit sex or violence. Sookie novels do the same (with a little more sex, and a lot more blood). And Sookie novels, like other cozies, are serialized books, allowing readers to follow a likeable character through any number of unlikely adventures, solved cases, and boyfriends. Ending with a cliffhanger – or a preview of the next book – is common, and this structure is replicated well in True Blood. Serialized narrative in novels also activates a bit of a collecting urge, pushing one to read the next and the next, to binge on the novels and enjoy the sense of completeness it brings to see books on a shelf, or to know the whole story. Obviously, this kind of binge is common to serialized television, as well, possibly making serialized novels a uniquely well-suited medium for television adaptation (see also: Dexter, The Vampire Diaries, Rizzoli & Isles, etc.). Television offers the time to visit subplots, character moments, and nuances that film adaptations of books must often gloss over, often turning a single novel into an entire season.

Finally, for those of us from small towns and/or the South, the Sookie Stackhouse novels portray a rural Southern experience that is funny, relatable, and affectionate. Despite the problems and limitations of life in Bon Temps, the portrayal of this world is not condemnatory. As a native of the Mississippi Delta, Harris creates a vision of life in the South that’s neither overly romanticized nor too simplified. No “urban fantasy,” the Sookie novels move to a nearly nostalgic rural Southern environment and challenge it with the supernatural. True Blood may attempt to do the same, but the sense of a small community fades into a collection of high-profile characters, and the accents are terrible (we’re looking at you, Stephen Moyer).

While True Blood at times does cliffhangers well and makes some good additions (extending Lafayette’s presence and introducing Jessica), Harris’ Southern Vampire Mysteries offer a much different serial experience in a wryly lighthearted and suspenseful story world that’s sure to add some fun to your summer.

Share

]]>
http://blog.commarts.wisc.edu/2010/07/13/summer-media-reading-sookie-stackhouse/feed/ 9
Over-Seasoning Buffy http://blog.commarts.wisc.edu/2010/03/06/buffy-fine-comic-lousy-tv-season/ http://blog.commarts.wisc.edu/2010/03/06/buffy-fine-comic-lousy-tv-season/#comments Sat, 06 Mar 2010 19:13:13 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=2443 SPOILER ALERT: This season on Buffy, The Vampire Slayer fan favorite Oz returns. Unfortunately, so too does fan least-favorite, Riley. Old foes Warren, Amy, Dracula, and Ethan Rayne all make appearances; Harmony’s back as well and she’s starring in her own reality TV show. Buffy meets the Slayer from the future, Fray, while in the present, the Slayer army loses all its powers. Meanwhile, Buffy gains the powers of flight. Dawn and Xander hook up, Buffy explores her sexuality, Willow goes dark again, and finally, Angel turns out to be the Big Bad. Phew… a lot has happened, and the “season” ain’t even close to over yet. If this were actually a weekly series, I’d say it was either the most amazing season ever or that Buffy has finally jumped the shark (although anyone who watched Buffy season 7 on UPN would probably say that already happened).

I am, however, referring to the chain of ongoing narrative events taking place on Buffy: Season 8 in comic book form. Debuting in March 2007 and currently 33 issues in, the Season 8 moniker is, on the one hand, a gimmick intended to convey to readers that as overseen by Joss Whedon, the comic book is officially in continuity with the TV series, picking up where season 7 ended. On the other hand, labeling this series as somehow “televisual” is also perfectly in tune with the ongoing cross-fertilization between the comic book and TV worlds, with talent like Whedon, Mark Millar, and Damon Lindelof moving between both media, adaptations and spin-offs on both sides of the pond, from Smallville to Battlestar Galactica, and genre/style comparisons abounding, whether we’re talking short-lived praise for Heroes or references to Alan Moore’s Top Ten as the Hill Street Blues of superhero procedurals.

Amongst all of this blurring and borrowing, however, the one television concept that simply does not work for comic books is “the season”. Seasons imply definite temporal boundaries. There is always an end in sight and part of the pleasure as well as the pain of viewing a season’s worth of TV is knowing that it will wrap itself up, well or poorly, within a finite number of episodes. Yes, serialized TV may leave viewers sweating through a season-ending cliffhanger or eight, but viewers still know that at a certain point the season will end, whether things are resolved or not, and that anticipatory foreknowledge is essential to the TV viewing experience.

And herein lies the problem with Buffy: Season 8. As a comic book, it does not follow the same narrative rhythm as prime time network television. There is no end in sight, just an infinite succession of story arcs, whose relation to the overall series is designed to be expansive, opening up future storytelling possibilities. This is perfectly in line with the economics of comic book retail sales that increasingly rely on trade compilations available at chains like Barnes & Noble and Wal-Mart to hook new readers by offering self-contained mini-book-length stories that form part of an on-going franchise.

Let me make one thing perfectly clear: I like reading the Buffy comic. It is well written, capturing the clever dialogue and pathos that made the television series so appealing. The artwork is compelling, with snippets of manga-esque imagery interspersed with some near dead-on recreations of the original actors’ likenesses. The opportunities it provides for exploring parts of the Buffy universe impossible to capture on TV without radically blowing up the budget, like Dawn’s years-long transformation first into a giant and then into a Centaur, add texture and spectacle that enrich the franchise. But as a television season told in comic book form, it has really sucked precisely because it insists on adopting the organizational schema of “the season,” leading to expectations that all of this is somehow driving toward a climactic confrontation between Buffy and Angel rather than exploring multiple facts of the Buffyverse that chart its expanding boundaries.

Share

]]>
http://blog.commarts.wisc.edu/2010/03/06/buffy-fine-comic-lousy-tv-season/feed/ 14