transnational – Antenna http://blog.commarts.wisc.edu Responses to Media and Culture Thu, 30 Mar 2017 23:48:47 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=4.7.5 Bollywood’s Superhero Genre: Transnational Appropriations, Labor and Referentiality http://blog.commarts.wisc.edu/2015/09/24/bollywood-superheroes/ http://blog.commarts.wisc.edu/2015/09/24/bollywood-superheroes/#comments Thu, 24 Sep 2015 11:00:43 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=28389 Post by Nandana Bose, University of North Carolina Wilmington

This post continues the ongoing “From Nottingham and Beyond” series, with contributions from faculty and alumni of the University of Nottingham’s Department of Culture, Film and Media. This week’s contributor, Nandana Bose, completed her PhD in the department in 2009.

Shah Rukh Khan as G.One in Ra.One (2011)

Shah Rukh Khan as G. One in Ra.One (2011)

Hindi cinema in the new millennium has invested considerable labor in reimagining, appropriating and indigenizing new-millennial trends, discourses and globally circulating genres such as the sci-fi/superhero genre (as well as supernatural, horror and fantasy genres). Hollywood’s decisive millennial turn towards fantasy genres, driven by the global popularity and commercial success of superhero franchises such as The Avengers (2012, 2015), Thor (2011, 2013), Iron Man (2008, 2010, 2013), Captain America (2011, 2014), The Amazing Spider-Man (2012, 2014), and Batman (2005, 2008, 2012), has been aggressively embraced by Bollywood. The surprising popularity of comic-book–based superhero TV dramas among niche Indian audiences has “led channels such as Star World Premiere HD to air shows such as Agents of S.H.I.E.L.D. [2013–], The Walking Dead [2010–], and Marvel’s Agent Carter [2015–] within hours of their international telecast.”[1] In postmillennial India, digital and virtual media convergences of the Internet and the video-gaming industry, and the rapid growth and bi-directional media content outsourcing by American and Indian digital graphics and visual-effects companies have significantly impacted the generic output of the Bombay film industry. The explosion and penetration of digital media cultures have inevitably influenced the types of genres Bollywood produces. The postmillennial superhero genre is constitutively informed by digital media cultures. The digital media world informs the superhero genre in two ways. First, it is enabled by satellite/cable and Internet accessibility for postmillennial Indians who are largely urban, educated, aspirational youths, aware of global genres and the latest media trends. Second, digital media technologies such as computers, cell phones and touch-screen interfaces are textually inscribed as content as in the case of superstar Shah Rukh Khan’s 2011 sci-fi/superhero blockbuster, Ra.One, inspired by the video-game format and aesthetics.

What does the superhero genre mean to contemporary Hindi cinema? What might the millennial reiterations of this emergent genre tell us about Bollywood’s industrial and spectatorial compulsions? I suggest that the emergent superhero genre of recent Hindi cinema is an incoherent textual and extra-textual simulacrum of Hollywood superhero films. The Hindi superhero genre is a highly self-conscious, referential importation of an essentially American genre that hitherto has been only superficially indigenized and localized by inserting Indian character names, (occasional) Indian locations, and the staple song-and-dance sequences. The Krrish superhero/sci-fi franchise, comprising Koi…Mil Gaya (2003), Krrish (2006), and Krrish 3 (2013), is considered Indian cinema’s first such film series. The franchise explicitly references the Rambo series (1982, 1985, 1988, 2008) in the naming of its constituent films. The blatantly imitative logic of the franchise/genre is reflected in a telling comment by its producer, Rakesh Roshan, father of star Hrithik Roshan, who plays the titular superhero: “People who have seen the film [Krrish] are of the opinion that this film is not like Hollywood, it IS Hollywood.” The physiognomy, hypermasculinity, costuming and performative style of Bollywood superheroes (Krrish and G.One), and archenemies and sidekicks (Kaal and Kaya in Krrish 3, and the eponymous Ra.One) become unintentionally parodic reiterations and appropriations of the American superhero genre, exemplifying “the imitative logic of development which situates Bombay cinema somewhere between a not-quite and a not-yet Hollywood.”[2] Perhaps this may explain the mixed reviews and reactions to Ra.One on its initial release, despite its huge budget, the star power of Khan and surrounding media hype.

Hrithik Roshan in Krrish 3 (2013)

Hrithik Roshan in Krrish 3 (2013)

Postmillennial Bollywood superhero films are citations, extensive quotations of the dominant idiom of Hollywood superhero films, gesturing towards “the creation of ‘something new with the help of references.”[3] The citational nature of Bollywood’s superhero genre reveals transnational influences in terms of the superhero star body and hypermasculinity; and the creative talent, visualization and industrial labor involved in costuming and special effects. Since his debut in 2000, the superstar/hero Hrithik Roshan has sculpted a “pumped-up” physique through intensive sessions at the gym, adopting western bodybuilding practices such as DTP or Dramatic Transformation Principle. Inspired by Hollywood’s legendary macho men, Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone and Jean-Claude Van Damme, he transformed himself from a lanky “boy next door” to an icon of hypermasculinity befitting superhero roles. As the eponymous Krrish, Bollywood’s first fully realized Superman-style hero, Roshan displays a muscular yet lithe body in action sequences and performs gravity-defying, daredevil stunts without body doubles. An August 2012 Men’s Health cover feature provides a meticulous account of Roshan’s gruelling exercise and dietary regimen in preparation for his superhero role in Krrish 3 under the guidance of famed American trainer Chris Gethin, who was hired for an astronomical sum.

Kaya’s costume in Krrish 3

Kaya’s costume in Krrish 3

Imitative of the caped crusader and modeled on Hollywood superhero costumes and accoutrements (face mask, underwear and so forth), Krrish dons a skin-tight, superhero outfit that accentuates his physique and emphasizes the hero’s idealized hypermasculinity. Following in the tradition of overly sexualized Hollywood superwomen in skin-tight costumes, and inspired by Batman, one of Krrish’s archenemies in Krrish 3, a mutant named Kaya, is clad in such a svelte, clingy outfit, made of rubber and latex, that the star playing the role, Kangana Ranuat, complained that she felt naked in it. Meanwhile, the much-publicized blue-latex costume worn by Khan as protagonist G.One in Ra.One, reportedly costing a million dollars, was designed by Robert Kurtzman and Tim Flattery, and created by a team of specialists in Los Angeles.

Besides the transnational labor, talent and visualization involved in costuming, Hollywood special-effects teams have collaborated with Indian graphics companies (such as Prasad EFX) to upgrade the quality of visual effects in the Krrish franchise. Aided by Hollywood’s Marc Kolbe and Craig Mumma, who had both previously worked on such films as Independence Day (1996), Godzilla (1998) and Sky Captain and the World of Tomorrow (2004) as well as the prequel to Krrish, the E.T. (1982)–inspired Koi…Mil Gaya, Krrish set new standards in Indian film CGI. According to Mumma, “Krrish is indicative of Indian cinema’s ascent to the global arena. It will be a trendsetter because it is among the first few films to leverage global expertise and technology to make the film larger than life.” Thus, the local/global imaginative, creative and technological collaborations that engender the Bollywood postmillennial superhero film reveal “an international division of cultural labor that supports the invigoration of new markets and commodity forms.”[4] Transmedia extensions of Krrish as comic book (Krrish: Menace of the Monkey Men), video games (Krrish: The Game and Krrish 3), and animated television series (Kid Krrish aired on Cartoon Network India, and J Bole Toh Jadoo on Nickelodeon) predictably emulate the Hollywood model of transmedia reiterations of the superhero. The Bollywood superhero genre’s extra-textual mimicry of the pre-release marketing, merchandising, branding and transmedia franchising of Hollywood superhero blockbusters also deserves closer scrutiny.

Notes

[1] Sharmila Ganesan, “Spandex on the Small Screen,” Sunday Times of India, July 5, 2015, p. 13.

[2] Nitin Govil, Reorienting Hollywood: A Century of Film Culture Between Los Angeles and Bombay (New York: NYU Press, 2015), p. 45.

[3] Ibid., p. 69.

[4] Ibid., p. 72.

Share

]]>
http://blog.commarts.wisc.edu/2015/09/24/bollywood-superheroes/feed/ 1
Making an Exit, Coming Home: Israeli Television Creators in a Global-Aiming Industry http://blog.commarts.wisc.edu/2015/06/18/making-an-exit-coming-home-israeli-television-creators-in-a-global-aiming-industry/ Thu, 18 Jun 2015 11:00:53 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=27098 The Affair’s Hagai Levi puts it, taking a permanent detour from work that “started out as art.” ]]> Hagai Levi on the cover of  weekly magazine, with the accompanying headline, “Curse of Success” (Leora Hadas' translation).

Hagai Levi on the cover of Haaretz weekly magazine, with the accompanying headline, “Curse of Success” (Leora Hadas’ translation).

Post by Leora Hadas, University of Nottingham

This post continues the ongoing “From Nottingham and Beyond” series, with contributions from faculty and alumni of the University of Nottingham’s Department of Culture, Film and Media. This week’s contributor is Leora Hadas, PhD candidate in Film and Television Studies in our department, a PhD candidate in Film and Television Studies in our department who begins teaching film and television in the Cheung Kong School of Journalism and Communication at Shantou University in China in January 2016. 

The multiple-award-winning The Affair (Showtime, 2014–), now airing in the UK, has once again placed Israeli television on the global stage, although most viewers may never know it. The series was co-created by Israeli writer-director Hagai Levi, previously responsible for Be’Tipul/In Treatment (HBO, 2008-2010). The show’s purchase and adaptation by the major cable channel has since become a model for success to which creators throughout the Israeli television industry aspire. Israeli television shows and formats are enjoying a remarkable reception not only in the United States, but across the globe. Dramas such as In Treatment and Homeland (Showtime, 2011–), as well as successful reality television formats such as Rising Star (HaKokhav HaBa), have led to the New York Times calling Israel “a kind of global entrepôt for creative TV.”

The reach of the Israeli television industry is disproportionate to its tiny size and relative youth, but according to Georgia State University’s Sharon Shahaf, originates in just these qualities. Small budgets force a focus on storytelling and characterization, and an inexperienced industry has more leeway for personal and innovative creativity. Israeli dramas seldom employ a writing team, and are often written entirely by their creators. The convergence of creator and head writer, while fraying in the U.S., adds to the status of Israeli drama as essentially personal form of storytelling. As chief executive of Keshet Broadcasting Avi Nir says, “Israeli dramas are very much driven by auteurs, by people who have their own unique story and own unique voice to tell it.” Yet Levi left the Showtime production of The Affair, citing creative differences, telling Israeli news site Ynet that the show “started out as art, and there was a specific moment when I started to recognize that it was moving away from that.”

Title card from Israeli TV series <em>Fauda</em>. The show’s tagline is “In this war, everything’s personal.”

Title card from Israeli TV series Fauda. The show’s tagline is “In this war, everything’s personal.”

Levi’s experience in the transition between Tel Aviv and Hollywood reveals the contradictory position of scripted-series creators in Israeli television. Like their U.S. counterparts, creators in Israel are cultural legitimators, whose presence validates their shows as works of art and personal vision. Many of them work in multiple media, and enjoy a broad presence in more legitimate cultural spaces such as film, novels (Ron Leshem, Ta Gordin), theatre (Reshef Levi, HaBorer) or even political criticism (Sa’id Kashua, Avoda Arvit). Others are actors who star in semi-autobiographical shows, drawing on nationally specific experience – as IDF soldiers (Lior Raz, Fauda) or as minorities within Israel’s complex social mosaic (Maor Zegori, Zegori Imperia).

At the same time, the possibility of selling a show to Hollywood slots well into the “making an exit” narrative of the Israeli IT industry. The dream scenario pitched by Alon Dolev, founder of the TV Format Fund, is that of a start-up: an idea that is successfully sold on abroad, giving its originators “a regular, sometimes lifelong income” (my translation) while the buyer undertake the task of further management. To sell a show to the U.S. specifically is to “make it” in an industry that is increasingly oriented outwards, aiming for the international market from the get-go.

The reality behind the discourse is, naturally, more complex. Shows might “make an exit,” but creator seldom will. If episodes of HBO’s In Treatment were often taken verbatim from the original Be’Tipul, further Israel-drama adaptations usually borrow little but the initial idea, which loses much of its cultural identity in the process – as when Hatufim, or “Abductees,” was Americanized as Homeland. A growing focus on the selling of formats often means a complete dissociation between creator and show, even for the most reputedly personal of dramas. Distributors such as Keshet, Dori Media and Tedy Productions, though representing Israeli performers, do not deal in behind-the-scenes talent. Normally, their modus operandi is to get complete control over distribution rights and leave production companies out of the loop, a practice that continues to generate fierce public debate.

There results a paradox, in which the ultimate success is a personal Israeli story sold in Hollywood to an entirely new creative team. As Israeli television increasingly thinks in global terms, drama creators are in a curious split position between auteur and, in the uniquely Israeli term, “startupist.” They are expected to represent a locally and culturally grounded authenticity, yet end their role when the local goes global. Perhaps also as a result of its youth, Israeli television is not familiar with the figure of the showrunner: the writer-creator who also function as producer and as the main face of and power behind his or her show.

An Israeli-US co-production, Dig advertises Israeli producer Gideon Raff’s involvement.  In Israel, creator names never feature in poster or trailer content.

An Israeli-US co-production, Dig advertises Israeli producer Gideon Raff’s involvement. In Israel, creator names never feature in poster or trailer content.

For all their cultural presence, the discussion around format sales and resultant power struggles between producers and distributors almost entirely excludes creators. The fact is that the only means for an Israeli creator to receive either royalties on creative control over a show is to be directly hired into the adaptation’s writing team – a practice that remains very rare, going as it does against distributor interests. Essentially, while Israeli television drama is celebrated for its auteurial quality, Hagai Levi is but one among many creators who prefers to be, in the words of the Hebrew theme to Hatufim, “coming home.”

Share

]]>
Streaming Across Borders: The Digital Single Market, Web-Based Television and the “Global” Viewer http://blog.commarts.wisc.edu/2015/06/04/streaming-across-borders-the-digital-single-market-web-based-television-and-the-global-viewer/ Thu, 04 Jun 2015 11:00:54 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=26749 eudigitalsinglemarketPost by Sam Ward, University of Nottingham

This post continues the ongoing “From Nottingham and Beyond” series, with contributions from faculty and alumni of the University of Nottingham’s Department of Culture, Film and Media. This week’s contributor is Sam Ward, PhD candidate in Film and Television Studies in our department and Visiting Lecturer in the University of Roehampton’s Department of Media, Culture and Language. 

Last month, the European Commission (the executive body of the European Union) announced plans for its Digital Single Market (DSM) initiative. Over the next two years, the initiative aims to increase cross-border trade in media and communications and standardize the consumer experience across the continent. Among a variety of likely ramifications, the proposals have sparked warnings that the BBC will be forced to make its iPlayer on-demand platform available outside the UK. Since its launch in 2007, the iPlayer has proven a popular aspect of the BBC’s “public purpose” in “delivering to the public the benefit of emerging media technologies and services.” But it remains available only on British soil, where it is paid out of the universal license fee. In the press conference announcing the DSM, European Commission President Jean-Claude Juncker complained of such “national silos,” envisioning instead a globe-trotting, always-connected media consumer: “You can drive from Talinn to Turin without once showing your passport, but you can’t stream your favorite TV shows from home once you get there.”

In her contribution to this column last month, Elizabeth Evans pointed to the important place of age in the industrial discourse surrounding digital television consumption. With this post, I want to continue with the question of how new forms of viewing are framed, but in terms of the equally definitive discourse of global connectedness. Just as Evans points out that “post-broadcast” viewing habits are reflexively associated with a “youth” demographic, the idea that viewers should be allowed to take the iPlayer with them as they move across borders reflects how those same viewing habits are increasingly tied to transnational flows. Traditional scheduled channels have always been perceived as a key aspect of what makes a television system national – especially, perhaps, in countries such as Britain where the most-watched channels have historically been those with a public-service remit requiring them to serve national cultural and economic interests. So far, the iPlayer has functioned as a digital extension of this logic, making the DSM all the more notable. (This is especially significant at a time when a newly elected British government prepares for both a referendum on the country’s membership of the EU and, as Evans explains, a potential renegotiation of the BBC’s revenue model.)

pic2The DSM will reportedly also have a significant impact on how commercial VOD platforms such as Netflix and Amazon operate on the continent. It promises to enforce an end to “unjustified” geo-blocking and to consider broadening the scope of the EC’s Satellite and Cable Directive to account for online services. In fact, a more borderless European digital market would seem to be compatible with the promotional positioning of these U.S.-based services, which are commonly framed in terms of a deterritorialized mode of consumption. In the run-up to Netflix’s UK launch in 2012 – marking its first venture into Europe – its CEO Reed Hastings foresaw “a service for the world’s best content for the world’s citizens.” Hastings’ rhetoric epitomizes the tendency for streaming and downloading in the UK to be strongly associated with the transnational flow of content. A glance at the main webpage of any commercial VOD service available in the country presents a more or less entirely non-British range of content. This is the case even with British-based services such as Blinkbox (whose flagship offerings currently include HBO’s Game of Thrones, The CW’s Arrow and Danish period drama 1864, among many other imports, and just a handful of old BBC series). Netflix has emerged as the most popular subscription streaming service largely thanks to its being the only way British viewers could watch all five seasons of AMC’s Breaking Bad (known here as a “Netflix hit”) and its exclusive rights to House of Cards.

At the same time, the national territory remains a key point of reference for viewers and providers alike. To continue with the example of Netflix, it has increasingly sought to integrate itself directly with the domestic system, both in technical and cultural terms. The company has negotiated several partnerships with broadcast-based platforms to make its content accessible via web-connected television sets, as well as laptops and tablet computers. Meanwhile, its imported drama is commonly advertised with the help of domestically familiar personalities, as with Ricky Gervais’ flying tour around flagship Netflix shows in a promo from last year.

Since rolling out in several European and Asian countries, Netflix has opened up to commissioned content from domestic markets across its non-U.S. territories. The Crown, a £100 million adaptation of a play about Queen Elizabeth II, is planned for 2016, produced by British production company Left Bank Pictures.

Playwright Peter Morgan’s The Audience, source of the announced Netflix adaptation The Crown.

More recently, Netflix has for the first time issued an open commissioning brief to UK companies for factual and entertainment content. Netflix report that this new content will be made available simultaneously in all the territories in which it is active, as had been the case for House of Cards. This hugely expensive strategy may yet see the realization of Hastings’ global customer. As The Hollywood Reporter put it, “Instead of waiting for Europe to create a single digital market, Netflix will do it itself.”

For now, what is clear is that both the European Commission and the new corporate powers of the “post-broadcast” era are keen to define technological connectivity as intimately linked with transnational connectivity. This gives rise to a host of pressing questions for media scholars: about television’s historical tethering to the national sphere, which will undoubtedly persist even as transnational projects flourish; about the textual characteristics of content Hastings has in mind for Netflix’s “global” citizen-consumer (note, for example, the clear attraction of one of Britain’s most successful world exports as subject matter for The Crown); and about the reception of both the content and the brands of these new providers among audiences internationally. The key question for all concerned is whether the true potential of any “digital single market” lies in developing a newly transnationalized form of European public-service media, or simply in keeping pace with the demands of commercial giants’ global expansion.

Share

]]>
Michele Hilmes and the Historiography of Discursive Analysis (Part 1) http://blog.commarts.wisc.edu/2015/05/11/towards-a-hilmesian-historiography-of-discursive-analysis-part-1/ http://blog.commarts.wisc.edu/2015/05/11/towards-a-hilmesian-historiography-of-discursive-analysis-part-1/#comments Mon, 11 May 2015 21:07:04 +0000 http://blog.commarts.wisc.edu/?p=26436 discoursePost by Josh Shepperd, The Catholic University of America

This post continues Josh Shepperd’s “On (the) Wisconsin Discourses” series from last year. This is Part 1 of 2 in a pair of posts commemorating Michele Hilmes.

Discourses as Political Will

Previous posts in this series have discussed how the “Wisconsin” tradition of media research has been informed by the Birmingham School approach to the problem of “discourse”. In short, “discourse” is a term that serves as a shorthand concept to refer to how embodiments are bound by stable yet flexible identity affiliations that respond to and intervene among social contradictions. The question of “political will” in discursive theory is defined as temporal hegemonic precedents that social ensembles interpret as they circulate representational codes among a “public”. This concept of discourse, which can be roughly approximated as a logic of how superstructural strictures influence social encounters, is usually applied through analysis of “determinants”, the “limits and pressures” faced by cultural blocs during social selectivity. “Selection” is not theorized as an opportune, consumptive, bootstrapping, or commercially based practice, but as adjustments emergent groups make in spite of limited opportunities for identity recognition or class mobility during social engagement. Discursive interactions are further guided by reference to internal histories communicable to other discursive blocs.

As Nancy Fraser, Michael Warner, Sara Ahmed, Julie D’Acci, and others have noted, publics carry inherent structural limits for group recognition. Part of the ongoing influence of the Birmingham theory of “discourse”, however, is that it accounts for macro forms of participation without prescribing a mandated mode for public engagement. Discursive theorists instead propose that a public is comprised of diachronically shifting perspectives, oriented toward social reciprocation while advocating for maximal visibility for their positions. Discursive power waxes and wanes, sometimes unpredictably, and even if a bloc has developed a “successful” representational code, this does not guarantee that a specific group will become politically “dominant”. Instead, a group’s communicative codes take on hybrid and homologous meanings and consequent applications in everyday life. Literacy of these codes provides insight into past discursive constructs and might help to anticipate strategies for future advocacy.

Discourse or “Discourse About”?

A crucial distinction often missed by contemporary media and cultural studies research is that distribution apparatuses are not continuing with discursive work merely because they are able to increase visibility by saturating perspective; businesses surely do this, as do consumer responses. The relationship between “mere” circulation and dialectical progress is specious at best. Two variables must be qualified so that discursive analysis might make viable ethical claims. The first variable asks: is a discursive construct a sustainable marker for identity formation, beyond a specific phenomenon studied? This question requires a fine distinction between the concept “discourse” and analysis of the discourse about a specific subject or pattern of behavior. The second variable addresses the contours of reciprocation. Does a “discourse” have the capacity to respond to larger social expediencies through an internally coherent logic, or is it a specific reactionary response to a proffered pleasure?

This second point is especially crucial for cultural work if one believes the Birmingham School maxim that discourses are characterized by their struggle for equitable recognition. Here it’s worth pointing out that distinctions should be made regarding what type of recognition is at stake. Consumer activism, for example, might achieve small gains by influencing representational depiction, but it’s not clear if working within the (very limited) constraints of an industrial interface permits advocating against larger conditions of structural reproduction. Paul Willis notes that many dimensions of resistance implicitly articulate solutions to social contradictions, but without clarifying what solution might be anticipated, actants fall into a simultaneous performance of resistance and dominant ideological reproduction. One’s consumer preferences might take on the simulation of a “discourse”, for example, but consumptive practice does not predicate discursive sustainability, ameliorate social parity, or provide grounds for dissension. Thus according to Richard Hoggart, Stuart Hall, and John Fiske, an innate degree of “drift” media literacy is necessary, so that discursive interventions might calculate public impact beyond colonization of the local by standardized culture.

CEb2IgmWMAAwgHM

Discursive Analysis of Residual History

This points to the primacy of the work of Michele Hilmes, the subject of the final piece in this series. Besides serving as a mentor and steward of the Wisconsin tradition since the 1990s, Hilmes has engendered a new tradition by clarifying one of the most difficult problems in discursive analysis – how might we trace ideological reproduction in practice itself, beyond critiquing representations after they’ve already been circulated? The Hilmesian approach might be described as an attempt to identify the causative basis of what we regularly call “residual” messages by looking to genealogies of discursive struggles. By introducing a rigorous historiographical model, Hilmes has founded a tradition concerned with the fundamental cultural studies question of how dialectical relationships between processes might be identified through institutional histories, e.g., “radio and film”, “production and reception”, “U.S. and Britain/transnational institutional approaches”. And she has continued with the Birmingham School project of identifying, examining, and contributing to the “media literacy” of varied “publics” besides the Habermasian political, including (and especially) the reflexive “popular”. She has expanded our evidentiary knowledge of how these varied publics – such as the imagined, discursive, and transnational – have reciprocated with the political.

As Wisconsin network historian Douglas Gomery has eminently argued, economies of scale define the organization of media industries as self-sustaining but holistic structures toward distributive and affective outcomes. Hilmes added an additional historiographical mandate: that scholarship look at the ways that institutions are founded and evolve in relation to each other, deliberately choosing structures of organization novel from other institutions. This method begs a fundamental question: to what do discursive blocs aspire, and how might we assess such aspirations without speculation or by uttering ideologically reproductive claims? Part of the answer, according to a Hilmesian historiography, can be found in understanding how institutions functionalize discursive interests.

In a few weeks, Part 2 of this post will look at the historical dialectics of discursive institutional analysis, as developed by Michele Hilmes.

Share

]]>
http://blog.commarts.wisc.edu/2015/05/11/towards-a-hilmesian-historiography-of-discursive-analysis-part-1/feed/ 1